3409u0943u094u0943u0



SPONSORED LINK 



概要


日本のマクドナルドが新発売のハンバーガーに”ヤッキー”と命名

 

日本のマクドナルドは最近、その新商品のハンバーガーに最もふさわしくない名前を付けてしまいました。その名前はなんとヤッキー。まずいという意味の英語、yuckyとほとんど同じ発音です。

 

このヤッキーは生姜焼きバーガーを縮めたニックネームですが、日本人は一般的に生姜焼きと言う際短縮形などを用いず、そのまま”生姜焼き”と言います。そのため日本のマクドナルドはただこのハンバーガーにニックネームをつけたかっただけなのでしょう。しかしそれがヤッキーとなるとは…

 

日本にいる人々もこのネーミングについて疑問を持っており、ヤッキーが英語のyuckyに似ているということや、日本語でyuckyがどういう意味なのかについて指摘しています。

 

外国語を示すときに使われるカタカナでの表記のため、この”ヤッキー”は英語のyuckyと関連があるように見えてしまいます…

 

■引用元



SPONSORED LINK 


海外の反応


・なんとも皮肉だね(笑)だけど結局これでこのバーガーが話題になってるからね…

 

 

 

 

・自分にはヤッキーが英語のyuckyには聞こえないけどな…

 

 

 

 

・みんな思い出して、何があってもウェンディ―ズはあなたのためにいつでもそこにあるよ。

 

 

 

 

・これ食べてみたいな(笑)

 

 

 

 

・だったら焼肉はyucky肉になっちゃうよ。

 

 

 

 

・このバーガー試したけど、味自体は普通だったね。

 

 

 

 

・おもしろいね(笑)これが本当にまずくないことを祈るよ。

 

 

 

 

・こんな名前でも自分だったら普通に食べるな。生姜大好きだもん。

 

 

 

 

・日本の食べ物の多くは”やき”って言葉が付いてるけどね。

 

 

 

 

・でもたこやきは美味しいよ。

 

 

 

 

・でもこのハンバーガーすごくおいしそう。

 

 

 

 

・ヤッキーとyuckyでは全く違うよ。

 

 

 

 

・焼肉食べたことあるの??あれはめちゃめちゃ美味しいじゃないか!

 

 

 

 

・ヤッキーは焼きからきているのか…別に伸ばさなくてよかったんじゃ…

 

 

 

 

・なんで日本のマクドナルドが発売前にこれに気付かなかったのか謎だよ…

 

 


ひとこと


日本人向けなので別に良いのではと思いつつ、こんな情報をよく拾ってくるなと感心してしまいます


SPONSORED LINK 


SPONSORED LINK