5776r6887t78t78t



SPONSORED LINK 



概要


日本のネットスラング


飯テロ=Food Terrorist

日本ではとても深刻な犯罪とされていて、これで攻撃されると受け取った側は空腹感や食欲に苦しめられることとなる。


飯テロを行ってくる人々に決して屈してはいけない。


実際は、「メシ」は「ご飯」、「テロ」は「テロリスト」の略、美味しそうな写真を知人や友人などに送り付けること。



ググれカス=ggrks

日本語は子音と母音の組み合わせで出来ている言葉なのだが、日本人は表記する際まれに、子音のみに短縮することがある。


そこで「gugurekasu」(ローマ字表記)を子音のみにして、「ggrks」とするのだ。意味はそのまま。



日本語には「お疲れ様でした」という表現がある。


この文章を短くすればするほど、どんどんカジュアルな表現へとなっていく。「お疲れ様」、そして「お疲れ」、近頃ではインターネットで「オツ(乙)」という言い方が出来ている。


漢字は恐らく当て字。



クソゲー

クソなゲームの意。


ゲームの中で沢山死亡したりなどしたときに使われることもある。



日本語でおk

「日本語で言っても良いよ」という文字通りの意味。


調べると、「ウルトラマンが悩みを聞いてあげるスレッド」が始まりとのこと。


このウルトラマンは日本語だけでなく言葉を話さないキャラクターであり、唯一発話することといえば「ジュワ!」という声のみ。


立てられたスレで投稿者が「ジュワ」のみで質問をしたら、ウルトラマンの方が「日本語でおk」と言ったことで広まっていった。



召しやがれ

これは誰もが知るスラングではなく、レイチェルが言い出したもの。


召し上がれをレイチェルが間違えて「召しやがれ」と最上級の上から目線で言ってしまったもの。


 



■引用元



SPONSORED LINK 


海外の反応


・なるほど…。この動画の使い方をするとしたら、僕はたった今友人から「飯テロ」されたところだよ!






・僕は自分でもよくゲームをプレイするんだけど、クソゲーみたいなゲームに関するスラングって本当に沢山あるよね。神ゲーとかエロゲーとか、音ゲーとかね。






・こんなスラング知っちゃったら使わずにはいられない! 明日から「ggrks」を多用することにするわ(笑)






・↑ ずっと「グーグルは友達よ」って使ってきたわ、私!







・嘘だろ…。僕ずっと、「日本語でおk」って「私は日本語を勉強したからどうぞ日本語で話してください」って意味かと思ってた! そんな意味だったなんて!






・↑ ま、まあ自分が外国人で相手が日本人の場合、「日本語でおk」って言っても通じるは通じると思うから大丈夫じゃないかな…。






・中国には「666」っていうスラングがあってね、これを私の友達が初めて見たときはかなり混乱したって。これは英語の「lol」っていうスラングと中国語の「6」の発音が似ていることから来たものらしいよ。つまり「(笑)」って意味なんだって。






・わあ! フィンランド語にも「ggrks」とほぼ同じような意味と使い方をするものがあるよ! こっちの方は「kvg」って書くんだけどね。






・飯テロって何故かいつも真夜中とか食べられない時間に始まるんだよなあ…。






・つまり「日本語でおk」って、僕の理解が正しければ英語にすると「英語で良い?」ってこと? 日本人サイコーだね!(笑)






・これからは積極的に使っていきたいと思っているよ…「乙」!






・飯テロは言葉こそないけどどこでも起こり得ることだよな…。






・ちょっと今度から私も子どもたちがご飯食べなかったときに「召しやがれ!」って使ってみようかな(笑)






・私は外国人で日本に住んでいるのだけど、確かに最近「クソゲー」って単語はよく聞くようになったかも…。






・「乙」! 日本人はユーモアたっぷりね!



ひとこと


全部知ってました?



SPONSORED LINK 


SPONSORED LINK