589ug24ugu259gu5002ug0909


自動翻訳が一般的でなかった時代に日本アニメに登場した出鱈目な英語について海外で記事になっていました

あれ?と思う自国の言葉を見かけると面白く感じるのは万国共通のようですね


SPONSORED LINK 

概要


日本アニメの中に出てくる間違い英語の3種類の使われ方

今となっては英語の誤用は日本の文化の中で当たり前のようになってきています。日本の町中で見かける看板に間違った英語が使われていたというのはよくインターネットでも話題となっていますが、このような広告だけでなく日本のアニメ業界にまでこの間違い英語は浸透しているのです。

ここでは日本のアニメから学ぶことのできる、3種類の英語の使われ方を紹介します。


1、ランダムに言葉を選ぶ
アニメの中に出てくる店先の看板に英語を使いたいのなら、ランダムに英単語を並べるというのも一つの手でしょう。



2、関係のないソースからの引用
「ルパン三世」第2期が1977年に海外進出したのと同時に、このアニメは英語を各所で使うようになりました。


その中の一話に、時にはルパンの恋人、時には一味の裏切者ともなる不二子が彼女の美しい歌声でネッシーをおびきよせる一幕があります。


そしてルパンと彼の仲間はこの新聞記事で過去に起こった彼女の災難について知ることになります。製作者たちは日本の英字新聞から”singer”(歌手)や“Loch Ness Monster”(ネッシー)というキーワードを含む記事を探していたのでしょう。


おそらくこの記事にはどのように不二子がこのネッシーを見たのかについて書かれているはずだったのですが、実際にはこれと全く一致しない内容が使われています。


3、テキストをコピーし、関係のある語を後で無理やり挿入
1989年に公開された映画「ギャラガ HYPER-PSYCHIC-GEO GARAGA」の中でも英語が至る所に使われています。


交通標識などには正しい英語が用いられているのですが主人公ジェイが敵のコンピューターを探し当てるシーンで、一転して奇妙な英語が表示されてしまいます。


ジェイが破壊的な洗脳行為などに関する情報をコンピューターから読み上げるのですが、しかしそれとはまったく異なるものがスクリーン上には映っています。


実はこれはアメリカ製のトラックについての説明で、さらに面白いことにこの映画のタイトルでもある“GARAGA”という語句が至る所に散りばめられています。


そして無人二足歩行軍事兵器に本当に必要なのかどうか疑問の残る特徴、例えばAM/FMラジオ、カセットプレーヤー、ラジアルタイヤなどの語句もここには並べられています。


どうやらFordのプレスリリースの文章をそのままコピーし、“Ford”という語句を全て“GARAGA”に入れ替えたのでしょう。

残念ながらインターネット翻訳サービスの普及により、このような間違い英語を探し当てることは昔に比べて難しくなってきているかもしれません。


しかしながら昔の作品にはこういったものが多数存在するので、日本が生み出したこの“宝石”をその鋭い洞察力で探して当ててみるのもありかもしれません。

実際のアニメのシーンはこちらで見れます


■引用元
1 


SPONSORED LINK 

海外の反応


・星方武侠アウトロースターのこの青字の看板はロックバンドKMFDMのものかもしれないね。彼らの曲の中には”Spit Sperm”というタイトルのものがあるんだ。



・僕は輸入を扱う仕事をしているんだけど、アジアの会社に値段などの情報について聞くときはいつも面白い英語で返信が返ってくるね。



・例えば”Neon Genesis Evangelion”(新世紀エヴァンゲリオン)はランダムに英単語を選んでつけられたタイトルだよ。作者がこの英語の発音を気に入ったらしく、それでこのタイトルになったんだ。



・キャラクターが実際英語を喋っている場面も最高なんだけどね。特に”STEINS;GATE”の”son of a bitch”っていうセリフww



・”魁!!男塾”を忘れちゃいけないよ!このアニメであるキャラクターが英語で歌を歌う場面があるんだけど、その英語は完全にランダムで、しかも後でそのキャラクターは確実に英語がしゃべれないことが分かるんだ。ファンタスティックな場面だったよ。



・この記事はテーマソングに使われている英語には触れてないね…ドミニオンの”チェリームーンで踊らせて”(Hot Dance on Cherry Moon)なんかその一つの例だね。



・”CLANNAD”で悲しいシーンの時に毎回流れる曲があるんだけど、あれはムードを全て台無しにしてたねww



・”デスノート”に出てくるラリー・コナーズもその一つだよ。



・Spit Sperm?ゲイバーかなにか?



・とっても面白いね(笑)



・何だこれは?!爆笑だよw彼らの英語を直してくれる人は周りに誰もいないわけ?(笑)



・日本人は面白いねww



・ジョジョで使われている英語は最高だよ(笑)



・記事の一番目の画像の一番上にある文字は中国語だけどね。



・Spit Spermwwwww笑いが止まらないよwwww



SPONSORED LINK 


SPONSORED LINK